Blog
This is a blog where those of us with a scholarly interest (alongside other interests, in some cases) in the ESC will post our observations of that year’s Contest. It’s a site for informed comment and observation on the contest – its outward face and its inner workings – but not for predictions or detailed comment on acts or songs themselves, ahead of the contest.
The website’s Commentary section is the place for post-event commentary, featuring reflections on last year’s contest or the ESC in general.
We envision the readership of the ERN Blog as fellow researchers, scholars and other interested parties who are not at the contest this year and want an informed, thoughtful perspective on what things look and feel like on the ground, and what’s going on behind the scenes.
We will provide focused commentary in particular on the various research events taking place during Contest week.

#1 by katoige on December 19, 2011 - 12:55 pm
In my recent research I have come across a brick wall when looking for the answers to some questions. One question being why traditionally have the results been read out in French and English. Is it because the headquarters of the EBU are in Geneva, a french speaking part of Switzerland? It seems to be taken for granted that ‘douze points’ and ‘nul points’ are common vocabulary of the ESC. But why is this?